December 2016, No. 40

Editors: Vera Ebels, Christina Zorich

CONTENTS

Grants

Books Recently Published

Funding


 

GRANTS awarded in October 2016

 

Books

 

Sofia Andrukhovych, Felix Austria, Ukrainian – Czech translation by Petr Kalina, Vĕtrné mlýny, Brno

Laslo Blašković, Madinin nakit (Madonna’s Jewels), Serbian – Macedonian translation by Dimitar Bashevski, Slovo, Skopje

Hans Blumenberg, Paradigmen zu einer Metaphorologie, German – Polish translation by Bogdan Baran, Aletheia, Warszawa

Roberto Calasso, La Folie Baudelaire, Italian – Albanian translation by Viola Adhami, Aleph, Tirana

Javier Cercas, Soldados de Salamina, Spanish – Serbian translation by Biljana Isailović, Arhipelag, Belgrade

Neagu Djuvara, Există istorie adevărată? (Is There Real History?), Romanian – Hungarian translation by István Rostás-Péter, Koinónia, Cluj-Napoca

George Egerton, Keynotes, English – Bulgarian translation by Sylvia Emilova Borissova-Spasova, Gutenberg, Sofia

Sheila Fitzpatrick, On Stalin’s Team: The Years of Living Dangerously in Soviet Politics, English – Polish translation by Karolina Iwaszkiewicz, Czarne, Wołowiecz

Andrzej Friszke, Przystosowanie i opór. Studia z dziejów PRL (Accommodation and Resistance. Studies from the History of the Polish People’s Republic), Polish – Ukrainian translation by Marta Boyanovska, Duch i litera, Kiev

Ellen Hinsey, Magnetic North: Conversations with Tomas Venclova, English – Ukrainian translation by Viacheslav Tsyba, Duch i litera, Kiev

Max Jacob, Le cabinet noir, French – Bulgarian translation by Niya Treyman, Ergo, Sofia

Edgar Keret, Pitom dfika ba-delet (Suddenly a Knock on the Door. Selected stories), Hebrew – Belarusian translation by Paval Kaśkiukievič, Lohvinau, Minsk

Fitzroy Maclean, Eastern Approaches, English – Albanian translation by Aleksandër Coli, Ombra, Tirana

George Orwell, Shooting the Elephant and Other Essays, English – Bulgarian translation by Pavel Boyanov, Fama, Sofia

Marek Radziwon, Rozmowa z Sergijem Kowaliowem (Conversation with Sergei Kovalev), bilingual    edition, Russian – Polish translation by Marek Radziwon, Czarne, Wołowiecz

Edward O. Wilson, Half Earth: Our Planet’s Fight for Life, English – Polish translation by Bogdan Baran, Aletheia, Warszawa

Other

Arche journal, translations in issues in 2017


 

BOOKS PUBLISHED WITH CEEBP SUPPORT in 2016

Arthur Allen, The Fantastic Laboratory of Dr. Weigl: How Two Brave Scientists Battled Typhus and Sabotaged the Nazis, English – Polish translation by Barbara Gadomska, Czarne, Wołowiecz 2016

Yuz Aleshkovsky, Selected Prose (Nikolay Nikolayevich; Maskirovka; A Short Prison Novel), Russian – Bulgarian translation by Ivan Totomanov, Fakel Express, Sofia 2016

Aleida Assmann, Das neue Unbehagen an der ErinnerungskulturEine Intervention, German – Hungarian translation by Agnes Huszar, Múlt es Jövő, Budapest 2016

Zygmunt Bauman, Liquid Times. Living in an Age of Uncertainty, English – Macedonian translation by Kristina Dimovska, Slovo, Skopje 2016

Walter Benjamin, Denkbilder, German – Serbian translation by Jovica Aćin, Bukefal, Belgrade 2016

Thomas Bernhard, Immanuel Kant, Am Ziel, Einfach kompliziert, Heldenplatz, German – Hungarian translation by János Z. Erdélyi, Napkút Kiadó, Budapest 2016

Thomas Bernhard, Frost, German – Romanian translation by Gabriela Danţiş, Art, Bucharest 2016

Joseph Brodsky, On Grief and Reason. Essays, English – Albanian and Russian – Albanian translation by Edion Petriti, Agron Tufa, Bardhyl Londo, Parid Tefereçi, Elvana Zaimi, and Gentian Çoçoli, Aleph, Tirana 2016

Zbygniew Herbert, Selected Poems, Polish – Albanian translation by Romeo Collaku, Aleph, Tirana 2016

Florence Heymann, Le Crépuscule des lieux. Identités juives de Czernowitz, French – Ukrainian translation by Vladimir Kadenko, Duch i Litera, Kiev 2016

John Hiden, Defender of Minorities. Paul Schieman 1876 – 1944, English – Lithuanian translation by Peteris Bolšaitis, Vesta-LK, Riga 2016

John Hiden, Defender of Minorities. Paul Schieman 1876 – 1944, English – Russian translation by Roalds Dobrovenskis, Vesta-LK, Riga 2016

Charles King, Odessa: Genius and Death in a City of Dreams, English – Polish translation by Hanna Pustuła-Lewicka, Czarne, Wołowiec 2016

Danilo Kiš, Bašta, pepeo (Garden, Ashes), Serbian – Bulgarian translation by Liudmila Mindova, Fakel Express, Sofia 2016

Primo Levi, Il sistema periodico, Italian – Bulgarian translation by Neva Micheva, Janet 45, Plovdiv 2016

Nathan M. Meir, Kiev, Jewish Metropolis. A History, 1859-1914, English – Ukrainian translation by Natalia Komarova and Margarita Yegorchenko, Duch i Litera, Kiev 2016

Kenneth Minogue, A Very Short Introduction to Politics, English – Albanian translation by Arsim Canolli, Cuneus, Prishtina 2016

Josip Osti & Vera Zagović, Sarajevo između Ljubljane i Beograda (Sarajevo zwischen Ljubljana und Belgrade), Bosnian-Serbian – Slovenian translation by Sonja Polanc, Annales, Koper 2016

Pamiętnik Dawida Rubinowicza (Diary of Dawid Rubinowitz), Polish – Slovak translation by Emil Benčík, Vydavatel’stvo Q111, Bratislava 2016

George Steiner, The Poetry of Thought. From Hellenism to Celan, English – Polish translation by Bogdan Baran, Aletheia, Warsaw 2016

Władysław Szpilman, Pianista: Warszawskie Wspomnienia 1939 – 1945 (Pianist: Warsaw Memoirs), Polish – Albanian translation by Astrit Beqiraj, Dituria, Tirana 2016

Ludmila Ulitskaya, Zelyony shatyor (The Big Green Tent), Russian – Czech translation by Alena Machoninová, Paseka, Prague 2016

Ludmila Ulitskaya, Imago/Зеленый шатер (The Big Green Tent), Russian – Serbian translation by Neda Nikolić Bobić, Arhipelag, Novi Beograd 2016

Paul Valéry, Monsieur Teste, French – Bulgarian translation by Nikolay Boyanov Tedorov, Gutenberg, Sofia 2016

Ed Vulliamy, War is Dead, Long Live the War. Bosnia: The Reckoning, English – Polish translation by Janusz Ochab, Czarne, Wołowiec 2016

Serhij Zhadan, Voroshilovhrad, Ukrainian – Belarusian translation by Vital Latyš, Lohvinau, Minsk 2016

 

Forthcoming in December

Leś Beley. Lichije 90-e. Ljubov i nenavist’ v Užhorodi (Crazy 90’s: Love and Hate in Užhorod), Ukrainian – Belarusian translation by Lida Naliŭka, Lohvinau, Minsk 2016

 

For a list of all books published with CEEBP support see undeBOOKS


FUNDING